Exercise 10 - Неличные формы глагола

Exercise 10, Translate into English, using the gerund or The participle where possible.

(A) Based on ^ David Copperfield by Ch. Dickens.

1. Мисс Бетси не могла простить племяннику того, что он женился на восковой куколке Exercise 10 - Неличные формы глагола (a wax doll), как она называла миссис Копперфильд. 2. Женившись, мистер Копперфильд никогда больше не встречался со собственной тетушкой. 3. В один прекрасный момент вечерком миссис Копперфильд посиживала у камина, думая о для себя Exercise 10 - Неличные формы глагола и о собственном покойном супруге. 4. Подойдя к окну, она увидела, что по дорожке сада (along the garden path) идет незнакомая дама. 5. Заходящее солнце озаряло своими лучами (to glow on somebody) незнакомку, которая направлялась Exercise 10 - Неличные формы глагола к дверям дома. 6. Приблизившись к дому, незнакомка, не позвонив, подошла к окну и стала глядеть в него, прижав нос к стеклу (against the glass). 7. Лицезрев это, миссис Копперфильд сообразила, что это мисс Exercise 10 - Неличные формы глагола Бетси: только она могла вести себя схожим образом. 8. Мисс Бетси начала разговор с того, что спросила, почему усадьба именуется «Грачи» (Rookery), 9. Она опешила тому, что усадьба именуется «Грачи», потому что ни 1-го грача Exercise 10 - Неличные формы глагола в саду не было. 10, Мисс Бетси приехала с намерением усыновить малыша; она возлагала надежды, что это

136

будет девченка. 11. Узнав, что у миссис Копперфильд родился мальчишка (to give birth to a boy), она немедля Exercise 10 - Неличные формы глагола уехала. 12. Преждевременное детство Давид провел со собственной матушкой и Пеготти. В зимние сумерки (in the winter twilight) миссис Копперфильд очень обожала играть и плясать со сбоим небольшим отпрыском. 13. В один прекрасный момент Exercise 10 - Неличные формы глагола вечерком Пеготти посиживала с Давидом в гостиной. Услышав глас мамы, Давид побежал повстречать ее. 14. Взяв мальчугана на руки, миссис Копперфильд поблагодарила джентльмена, который пришел с нею, за то, что он проводил Exercise 10 - Неличные формы глагола ее до дому. 15. Пеготти не одобряла того, что миссис Копперфильд так нередко уходит из дому по вечерам. 16. Она винила миссис Копперфильд в том, что она запамятывает собственного малеханького отпрыска ради Exercise 10 - Неличные формы глагола нового знакомого, 17. Слова верной служанки не помешали миссис Копперфильд практически каждый вечер встречаться с мистером Мерд-стоном. 18. Миссис Копперфильд не возражала против того, чтоб Давид поехал с Пеготти в Ярмут. 19. Мальчишка уехал туда Exercise 10 - Неличные формы глагола, не зная, что его матушка собирается выйти замуж. 20. Хэм повстречал их в Ярмуте, и они направились в путь; Хэм нес Давида на спине. 21. На берегу стояла древняя темная баржа; указывая на нее Exercise 10 - Неличные формы глагола, Хэм произнес, что это их дом. 22. Давид был доволен, что Пеготти взяла его в Ярмут; ему очень нравилась идея, что он будет жить в старенькой барже, ходившей много раз в море (to be in Exercise 10 - Неличные формы глагола the open sea). 23. Мальчугану приглянулась дверь, вырезанная в одном боку баржи. 24. Когда зажгли свечки, в комнате стало очень комфортно. 25. Преодолев (to overcome) свою застенчивость, малая Эмили села рядом с Exercise 10 - Неличные формы глагола Давидом. 26. Давид слышал, как завывает в море ветер, и задумывался о том, как приятно в такую погоду посиживать в теплой, уютной комнате. 27. Гуляя с малеханькой Эмили по берегу моря (upon the beach), Давид нередко Exercise 10 - Неличные формы глагола говорил ей о собственной матушке. 28. Не зная, что миссис Копперфильд вышла замуж, Давид ворачивался домой полный веселых ожиданий. 29. Он был очень удивлен, что миссис Копперфильд не вышла повстречать его, 30. Войдя Exercise 10 - Неличные формы глагола в комнату, мальчишка увидел, что около его матушки посиживает мистер Мердстон. 31. Оставшись один в собственной комнатке, Давид разразился слезами. 32. Миссис Копперфильд избегала ублажать Давида в присутствии супруга, обвинявшего ее в том, что она балует малыша Exercise 10 - Неличные формы глагола. 33. Мистер Мердстон не был в состоянии осознать свою супругу, потому что это был черствый и ожесточенный человек. 34. Он был уверен, что сможет поменять ее нрав и сделать ее таковой Exercise 10 - Неличные формы глагола же черствой, как он сам. 35. Мистер Мердстон был очень недоволен тем, что Пеготти именует его супругу миссис Копперфильд. 36. Ему пришлось отрешиться от мысли уволить Пеготти, потому что миссис Копперфильд была к ней очень привязана Exercise 10 - Неличные формы глагола. 37. Миссис Копперфильд сетовала на то, что мисс Мердстон ведет хозяйство, не советуясь с ней. 38. Мистер Мердстон настаивал на том, чтоб его супруга давала уроки Давиду в его присутствии. 39. Мальчугану

137

никогда не удавалось ответить Exercise 10 - Неличные формы глагола отлично уроки в присутствии отчима. 40. Мистер Мердстон старался вынудить Давида отлично обучаться тем, что наказывал его. 41. Беседуя с мисс Бетси, мистер Мердстон опровергал, что с Давидом плохо обращались.

(В) Based Exercise 10 - Неличные формы глагола on Vanity Fair by W. Thackeray.

1. Бекки, гостившая некое время у собственной подруги, поехала, в конце концов, в имение сэра Питта Кроули, предложившего ей место гувернантки. 2. Получив письмо, извещавшее (to announce) о приезде Бекки Exercise 10 - Неличные формы глагола, сэр Питт поехал в город, чтоб повстречать ее. 3. По дороге в город с Бекки не случилось ничего увлекательного, ничего заслуживающего упоминания. 4. Проехав огромную площадь, карета тормознула у огромного темного дома Exercise 10 - Неличные формы глагола. 5. Дверь открыл старик, одетый в грязный сюртук. Не злая, кто это, Бекки повелела ему взять ее вещи. 6. Когда Бекки спросила, где сэр Питт, старик рассмеялся и произнес, что он и есть сэр Exercise 10 - Неличные формы глагола Питт Кроули. 7. Войдя в столовую, Бекки с любопытством обернулась вокруг. Это была большая сумрачная комната с окнами на улицу (to overlook the street). 8. Покрытые коричневой бумагой портреты и картины, засунутый под буфет Exercise 10 - Неличные формы глагола ковер, сдвинутые в угол стулья (to put all in a heap in a corner) — все это гласило о том, что семья Кроули не живет тут, 9. Сэр Питт начал с того, что выразил Exercise 10 - Неличные формы глагола надежду, что Бекки уже пообедала. 10. Он был очень доволен, что Бекки отказалась принять роль в его небогатой трапезе. 11. Разговаривая с Бекки, сэр Питт не делал ни мельчайшей пробы (to make an attempt at) поправить 1-ое Exercise 10 - Неличные формы глагола воспоминание, которое он произвел на нее. 12. Ее присутствие не воспрепядствовало ему вступить в пререкания (to start an argument) с миссис Тинкер по поводу какого-то пропавшего фартинга. 13. Сэр Питт настаивал на том Exercise 10 - Неличные формы глагола, чтоб фартинг был ему немедля возвращен. 14. Приказав Бекки быть готовой в 5 часов утра, сэр Питт пожелал ей размеренной ночи. 15. На рассвете они тронулись в путь. Когда они ехали в дилижансе (to Exercise 10 - Неличные формы глагола drive in the coach), Бекки пару раз слышала, как упоминалось имя сэра Питта Кроули.

  1. Скоро они доехали до ворот Царского Кроули (Queen's Crawley), и Бекки увидела длинноватую аллейку, ведомую к Exercise 10 - Неличные формы глагола дому.

  2. Она увидела церковь, возвышавшуюся над старенькыми вязами парка, и красноватый дом, покрытый плющом, с сверкавшими на солнце окнами. 18. Мистер Ходсон, встретивший баронета у ворот парка, сказал ему обо всем, что Exercise 10 - Неличные формы глагола случилось в имении в его отсутствие. 19. Сэр Питт был очень доволен, что его старенького арендатора выслали в работный дом. 20. Лицезрев, что два малеханьких мальчугана собирают хворост в парке, сэр Питт повелел мистеру Ходсону наказать их Exercise 10 - Неличные формы глагола. 21. Слушая разговор сэра Питта с мистером Ходсоном, Бекки была удивлена, что баронет гласит, как безграмотный человек. 22. Ночкой, когда Бекки писала письмо Эмилии, она услышала стук в дверь. 23. В комнату вошел

138

сэр Питт Exercise 10 - Неличные формы глагола. Схватив свечу, он отдал приказ девице немедлен ложиться спать. 24. Сэр Питт добивался (to insist), чтоб все свечки гасились не позже одиннадцати часов. 25. Чувствуя, что спорить с ним никчемно, Бекки не произнесла ни слова Exercise 10 - Неличные формы глагола. 26. Очень скоро Бекки удалось захватить размещение сэра Питта (to win somebody's favour). 27. Когда баронет сделал ей предложение она сообразила, что сделала ошибку, выйдя замуж за Родона. Она жалела Exercise 10 - Неличные формы глагола, что упустила случай сделаться леди Кроули.

(С) 1....Дмитрий Степанович обожал побеседовать днем... о политике (to discuss politics). (А. Толстой) 2. После обеда Дарья Александровна, сидя с ним одна на балконе, заговорила о Кити. (Л. Толстой Exercise 10 - Неличные формы глагола) 3. Она [Кити] пристально поглядела на него, вроде бы желая осознать причину его смущения. (Л. Толстой)

  1. «Простите меня, что я приехал, но я не мог провести денька, не видав вас», — продолжал он [Вронский Exercise 10 - Неличные формы глагола]... (Л. Толстой)

  2. Дарья Александровна меж тем, успокоив малыша... возвратилась снова в спальню (Л. Толстой) 6. Вронский, взглянув на часы, поспешно уехал. (Л. Толстой) 7. На другое утро, во вторник, Алексей Александрович, проснувшись Exercise 10 - Неличные формы глагола, с наслаждением вспомнил вчерашнюю победу (his triumph of the previous day) и не мог не улыбнуться. (Л. Толстой) 8. В присутствии ее он [Вронский] не имел собственной воли: не зная предпосылки ее волнения, он ощущал Exercise 10 - Неличные формы глагола уже, что та же тревога невольно сообщалась и ему (to pass over to somebody). (Л. Толстой) 9....проходя через залу, она [Долли] увидела сцену, наполнившую такою радостью ее сердечко, что слезы Exercise 10 - Неличные формы глагола выступили ей на глаза... (tears came into her eyes). (Л. Толстой) 10. Он [Каренин] вошел в комнату и, не поздоровавшись с нею, прямо направился к письменному столу и, взяв ключи, отворил ящик. (Л. Толстой Exercise 10 - Неличные формы глагола) 11. Вошел Сережа, предшествуемый гувернанткой. (Л. Толстой) 12. Сам Левин, увидав Кити Щербацкую, сообразил, что он не переставал обожать ее; но он не мог ехать к Облонским, зная, что она там. (Л. Толстой) 13. Швабрин, услышав Exercise 10 - Неличные формы глагола предложение Пугачева, вышел из себя. (Пушкин) 14. Идея о переведении (to transfer) моем из Белогорской крепости меня ужасала. (Пушкин) 15. Я спрашиваю о нем у вас как человек, не так давно сюда Exercise 10 - Неличные формы глагола прибывший, как родственник. (Тургенев) 16. Марфа Тимофеевна посиживала у себя в комнате, окруженная своим штатом. (Тургенев) 17. Лицезрев Лаврецкого, старушка... проворно встала и начала ходить туда и сюда по комнате (about the room), будто бы отыскивая собственный Exercise 10 - Неличные формы глагола чепец. (Тургенев) 18....романтичная идея жениться на крестьянке и жить своими трудами пришла ему в голову... (Пушкин) 19. Читая ее романы, я нахожу его замечания... писанные карандашом... (Пушкин) 20. Оставшись один, Пьер продолжал Exercise 10 - Неличные формы глагола улыбаться. (Л. Толстой) 21. Пьер с массами боец... дошел до перевязочного пт (ambulance tent) и, увидав кровь и услы-

139

хав клики и стоны, поспешно пошел далее... (Л. Толстой) 22.... слезы радости, подступившие ему к горлу (to Exercise 10 - Неличные формы глагола rise in one's throat), помешали ему гласить. (Л. Толстой) 23. Женщина что-то орала, но узнав (to perceive) чужого, не взглянув на него, со хохотом побежала вспять. (Л. Толстой Exercise 10 - Неличные формы глагола) 24. И, переменив разговор (the subject), Кутузов начал гласить о турецкой войне. (Л. Толстой) 25... .Ростов на дону не мог не увидеть, что Наполеон плохо и не твердо посиживал на лошадки (to have a Exercise 10 - Неличные формы глагола bad and uncertain seat on horseback). (Л. Толстой) 26. Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о собственном приезде. (Л. Толстой) 27. Поужинав, граф, не раздеваясь, прилег на канапе... (Л. Толстой) 28. Никто уже не направлял внимания на Exercise 10 - Неличные формы глагола Пьера. Раза два на него сурово кликнули (to shout at) за то, что он был на дороге. (Л. Толстой) 29, .. .Наташа начала доставать из ящика закрученые в бумаги блюда и Exercise 10 - Неличные формы глагола тарелки. (Л. Толстой) 30. Отдав эти и другие приказания, он [Наполеон] возвратился в свою ставку (quarters). (Л. Толстой)

^ THE INFINITIVE

Exercise 1. Insert the appropriate form of the infinitive,

1. But there was nothing now for. (to wait Exercise 10 - Неличные формы глагола) (Wilson) 2. She

put on the cape, and turned round (to admire) (Cain) 3. He appeared (to listen) (Lessing) 4. He appeared plenty of money,

which was said in the Californian goldfields. (to have Exercise 10 - Неличные формы глагола, to gain)

(Conan Doyle) 5. When I seemed a long while, the Master of

Salem House unscrewed his flute into the three pieces, put them up as before, and took me away, (to doze) (Dickens) 6. Every feature Exercise 10 - Неличные формы глагола seemed since he saw her last, (to sharpen) (Galsworthy)

7. This fellow seemed a famous explorer or something of that

sort, (to be) (Priestley) 8. The house appeared recently... (to

repair) (Hardy) 9. Nobody Exercise 10 - Неличные формы глагола seemed his entry, but there he certainly was. (to perceive) (Hardy) 10. Paula would be the first concentration camp by American troops, (to liberate) (Heym)

11. Willoughby was not the man the lessons of Exercise 10 - Неличные формы глагола his predecessor.

(to overlook) (Heym) 12. A twelve year old girl, Patience Barlow, was the first his attention or by him. (to attract, to attract) (Dreiser) 13. One might guess Mr. George a trooper once

upon a time Exercise 10 - Неличные формы глагола. (to be) (Dickens) 14. I suppose Mr. Jelleby had been

more talkative and lively once; but he seemed long before

I knew him. (to exhaust). (Dickens) 15. Dave seemed Stephanie, waiting for her Exercise 10 - Неличные формы глагола to make the first move. (to watch) (Saxton)

16. For the last few days she seemed to nobody but strange

men. (to talk) (Priestley) 17. I lack the will-power anything

with my life, — my position by hard work Exercise 10 - Неличные формы глагола. (to do, to better) (Durrell) 18. There's no time (to lose) (Clark) 19. And, in a

140

very little while, the Murdstone and Grinby life became so strange to me that I hardly believed Exercise 10 - Неличные формы глагола in it, while my present life grew so familiar, that I seemed — it a long time. (to lead) (Dickens) 20. Roger Quaife was a youngish Conservative member who was

beginning about. (to talk) (Snow Exercise 10 - Неличные формы глагола) 21. He is said a small

fortune, (to put away) (Durrell) 22. That Jolyon seems in 1710

son of Jolyon and Mary. (to be born) (Galsworthy)

Exercise 2 Insert to before the infinitive where required. Translate Exercise 10 - Неличные формы глагола into Russian.

1. Do you think I plan _ spend the rest of my life in the same situation? I would rather _ die! (Monsarrat) 2. She could

not help but feel a little choked for breath. (Dreiser Exercise 10 - Неличные формы глагола) 3. Why

not _come down to my place? (Wilson) 4. He gave a quick grin

that мейд his lean twisted face look more lean and twisted

than ever. (Priestley) 5. Ever since I came into this silly house

I have Exercise 10 - Неличные формы глагола been мейд look like a fool. (Shaw) 6. He did nothing

from morning till night but wander at random. (Maugham)

7. I'т the cook, and I won't have anyone come interfering

in Exercise 10 - Неличные формы глагола my kitchen. (Maugham) 8. Abe let the hammer _ drop out of

his hands and fall on the step. (Caldwell) 9. You'd better

take me back to Oxford. (Faulkner) 10. They ought have asked

my advice. They ought Exercise 10 - Неличные формы глагола have. (Snow) 11. The poor boy was

absolutely broken up. It мейд my heart bleed. I couldn't _

let him go without a word of comfort. (Maugham) 12. I've

got nothing do but _ talk, talk. (Greene Exercise 10 - Неличные формы глагола) 13. I would die

sooner than ask him for another penny* (Shaw) 14. Your mother's gone to some friends — they do nothing but _ play bridge. (Galsworthy) 15. I know... there's nobody in Exercise 10 - Неличные формы глагола the world

I would rather .. work with or have greater respect for.

(Dreiser) 16. Conrad had never known her talk so much. (Greene)

17. But Elfride knew Mrs. Jethway be her enemy, and hate

her. (Hardy Exercise 10 - Неличные формы глагола) 18. Then why not try save yourself? (Shaw)

  1. She opened the iron gateway and bade me _ enter. (Maugham)

  2. You'd better get some sleep. (Hemingway) 21. English

women in our station have duties... but Exercise 10 - Неличные формы глагола we, strangers in a strange

land, have nothing do but _ enjoy ourselves. (Maugham)

22. I want look at him and hear him talk. (Heym) 23. The

key of the door below was now heard in the lock Exercise 10 - Неличные формы глагола, and the door

was heard open and close. (Dickens) 24. She felt herself — be

tall and slim and fresh. (Murdoch) 25. I felt my blood — freeze. (Cain) 26. And if you say you gave me no Exercise 10 - Неличные формы глагола encouragement I cannot but _ contradict you. (Hardy) 27. When she reached the front steps, she heard the taxi _ drive away. She turned around and watched the red tail-light disappear in the darkness Exercise 10 - Неличные формы глагола. (Caldwell) 28. Tommy really does nothing but propose to me. (Wilde)

29. I thought that I had better try speak openly myself.

141

(Snow) 30. Arthur could not but glance at Daniel Doyce in the

ensuing silence. (Dickens) 31. Why not Exercise 10 - Неличные формы глагола write to her? (Hardy)

32. At first I tried excuse myself, for the present, on the general ground of having occupation attend to, which I must not

neglect. I then said that Exercise 10 - Неличные формы глагола I had much learn myself before I

could teach others. For these reasons, I thought it best ___ be

as useful as I could, and render what kind services I could

to those about me Exercise 10 - Неличные формы глагола: and try let that circle of duty gradually expand itself. (Dickens)

Exercise 3. Translate into English, using the to-infinitive or the bare infinitive.

1. Я ощущал, что его рассказ правдив. 2. Я ощутил, что кто-то Exercise 10 - Неличные формы глагола тронул меня за плечо. 3. «Вы выглядите утомленным, вы бы лучше пошли домой». «Нет, я бы предпочел окончить работу». 4. Почему бы не побеседовать с деканом? 5. Ему ничего не оставалось делать, как признать Exercise 10 - Неличные формы глагола свою вину (to admit one's fault). 6. Она только и делает, что ворчит. 7. Я не могу не согласиться с вами. 7... .Степан Аркадьевич тонко (subtly) улыбался. Левин тоже не мог не Exercise 10 - Неличные формы глагола улыбнуться. (Л. Толстой) 8. Надевайте же коньки, и давайте кататься совместно. (Л. Толстой) 9, Что ж, он красивый жених (match)... Для чего не выйти за него?... (Пушкин) 10....Я три денька занимался только тем, что Exercise 10 - Неличные формы глагола... услаждался чтением какого-либо романа... (Л. Толстой) 11. «Ты снова заснешь, Николенька? — гласит мне maman. — Ты бы лучше шел наверх». (Л. Толстой) 12. Я никогда не лицезрел (to know), чтоб ты произнес неправду. (Л. Толстой) 13. Я не Exercise 10 - Неличные формы глагола мог не подивиться необычному сцеплению (chain) событий. (Пушкин)

Exercise 4. State the function of the infinitive. Translate into Russian.

1. A man must have something bigger than himself to believe in. (Jones Exercise 10 - Неличные формы глагола) 2. It was impossible not to invite the Butlers for both afternoon and evening. (Dreiser) 3. The heat and dust were enough to strangle you. (Cain) 4. To cut a long story short, the infant that's Exercise 10 - Неличные формы глагола just gone out of the room is not your son. (Maugham) 5....the next thing to be done is to move away from this house. (Eliot) 6. All the deep maternity Exercise 10 - Неличные формы глагола in her awoke, never to sleep again. (Buck) 7. He paused as if to find a way to phrase his next thoughts. (Mailer) 8. Nobody asked you to come out here. I didn't ask you Exercise 10 - Неличные формы глагола to stay. I told you to go while it was daylight. (Faulkner) 9. It was too hot to go out into the town. (Hemingway) 10. The prospective buyer is someone who is not, to put Exercise 10 - Неличные формы глагола it mildly, a supporter of female emancipation. To consent to this sale would be to consent to change the character of the newspaper altogether. (Murdoch) 11. He had been one of the first Exercise 10 - Неличные формы глагола to become interested in the development of the street-car system. (Dreiser) 12. The floor of the forest was soft to walk on... (Hemingway) 13. He was a

142

man to attract immediate sympathy Exercise 10 - Неличные формы глагола. (Maugham) 14. He knew he must say anything at all in order to establish communication with her. (Horgan) 15. After all, you're young enough to be my son (Clark) 16. To begin with, he did not Exercise 10 - Неличные формы глагола like the way his editor " had spoken to him that morning. (Priestley) 17. To make the real decisions, one's got to have the real power. (Snow) 18. To know all is to Exercise 10 - Неличные формы глагола forgive all (Priestley) 19. Other people, men particularly, found it difficult to face Coperwood's glazed stare. (Dreiser) 20. It must be awful to have a brilliant future behind you. (Snow) 21. She makes a Exercise 10 - Неличные формы глагола gesture as if to touch him. (Shaw) 22. Indeed, she had nowhere to go. (Murdoch) 23. To speak frankly, I am not in favour of long engagements. (Wilde) 24. He found the sky so pallid Exercise 10 - Неличные формы глагола as to be almost invisible. (Baum) 25. He dropped back, so as to let me get on a level with him. (Collins) 26. When he met Savina at the station, she came to him Exercise 10 - Неличные формы глагола with a joyous expression of anticipation to find his troubled silence. (Wilson) 27. Rubin did not, in any case, find it easy to be as direct as Roger. (Snow) 28. True insincerity is hard to Exercise 10 - Неличные формы глагола find. (Priestley) 29. She leaned forward with kindled eyes as if to impress the word on the inspector. (Lindsay) 30. She's a spoiled child not to be trusted. (Galsworthy) 31. It Exercise 10 - Неличные формы глагола is against all ethical concepts of medical science to pronounce a death verdict to a gravely ill person. (Baum) 32. His age was difficult to guess. (Wilson) 33. They were the last to come. (Maugham Exercise 10 - Неличные формы глагола) 34. I awoke a little after sunrise to find Evan gone. (Hansford Johnson) 35. Truth to tell, he wanted to say a great deal. (Dreiser) 36. Her large eyes were of a blue so pale as to Exercise 10 - Неличные формы глагола be almost white. (Murdoch) 37. Her first proceeding... was to unlock a tall press, bring out several bottles, and pour some of the contents of each into my mouth. (Dickens Exercise 10 - Неличные формы глагола) 38. To lie is not my custom. Too much complication and uncomfort. (Baum) 39. I had many weary hours still to wait through. To while away the time, I looked at my letters. (Collins Exercise 10 - Неличные формы глагола) 40. To begin with, Mrs. Anderson is a pleasanter person to lie with than Mrs. Dudgeon. (Shaw) 41. With another look round at the furniture, as if to gauge his sister's exact position Exercise 10 - Неличные формы глагола, Soames went out towards Piccadilly. (Galsworthy) 42. Three or four plans suggested themselves, only to be ruled out by their self-evident absurdity. (Hansford Johnson) 43. But the heat of the afternoon was, to Exercise 10 - Неличные формы глагола say the least, oppressive. (Salinger)

Exercise 5. Translate into English, using the infinitive.

1. Было приятно гулять в лесу в таковой горячий денек. 2. По правде говоря, я читал эту книжку в переводе. 3. Он довольно отлично знает британский Exercise 10 - Неличные формы глагола язык, чтоб перевести эту статью. 4. 1-ое, что нужно сделать, — это выписать новые слова из текста. 5, Никчемно противоречить вам; вы очень упорны, чтоб не сказать больше. 6. Никогда не поздно признать свою Exercise 10 - Неличные формы глагола ошибку.

143

7. Она уехала на Далекий Восток и больше не возвратилась в свои родной город. 8. Мягко выражаясь, он не произнес вам всей правды. 9. Я чувствую себя очень плохо, чтоб поехать с вами Exercise 10 - Неличные формы глагола за город. 10. Короче говоря, их вина осталась недоказанной.

Exercise 6. Point out the infinitive attributes. Translate into Russian.

1. It's a chance not to be missed. (Murdoch) 2. No one liked to be the first to move Exercise 10 - Неличные формы глагола. (Lindsay) 3. I have a word to say to my daughter. (Shaw) 4. There was not a moment to lose. (Dreiser) 5. There is no time to be lost. (Wilde) 6. We are going to find Exercise 10 - Неличные формы глагола a place to phone from, and maybe have some refreshment! (Salinger) 7. Davy was never one to promise and not keep his word. (Llewellyn) 8. So you've got nothing to reproach yourself Exercise 10 - Неличные формы глагола with. (Wilson) 9. There was so much to do. (Lessing) 10. He was quick-witted, unpompous, the easiest man to do business with. (Snow)

11. He was the first to speak again. (Hardy) 12. I haven't Exercise 10 - Неличные формы глагола any time to spare. (Dreiser) 13. I promise you there's nothing to fear. (Maugham) 14. I won, but it's no victory to be proud of. (Wilson)

  1. We came into Spezia looking Exercise 10 - Неличные формы глагола for a place to eat. (Hemingway)

  2. Haviland was really someone to admire. (Wilson) 17. I told the driver the address to drive to. (Hemingway) 18. There was no taxi to be seen Exercise 10 - Неличные формы глагола outside the hotel... (Priestley) 19. I have dreadful news to break to her. (Dickens) 20. She had a long way to go. (Hansford Johnson) 21. Strickland isn't the man to make a woman happy, (Maugham) 22. One Exercise 10 - Неличные формы глагола should always have something sensational to read in the train. (Wilde) 23. But I haven't much to be proud of in that respect. (Snow)

Exercise 7. Translate into English, using infinitive Exercise 10 - Неличные формы глагола attributes.

(A) 1. Он 1-ый оборвал молчание. 2. Он ушел из лаборатории последним. 3. У нее есть ребенок, о котором ей нужно хлопотать. 4. Мне нужно вам кое-что сказать. 5. Вот книжка, которую отлично почитать в Exercise 10 - Неличные формы глагола поезде. 6. Мне нужно о многом побеседовать с вами. 7. У меня есть друзья, которые могут мне посодействовать.

8. У меня не было времени прочесть эту статью. 9. Он не таковой человек, чтоб запамятовать о собственном обещании Exercise 10 - Неличные формы глагола. 10. Я знал, что нельзя терять времени. 11. Вот статья, которую вы должны прочесть.

12. У меня есть не плохая новость, которую я должен вам поведать.

(B) 1. Василий Иванович 1-ый поднялся. (Тургенев) 2. Поверьте мне Exercise 10 - Неличные формы глагола — я имею право это гласить: я недешево заплатил за это право. (Тургенев) 3....она тотчас ощутила, что он имеет сказать ей что-то. (Тургенев) 4.... дадим для себя слово признаваться во всем друг дружке. (Л. Толстой) 5. Меня Exercise 10 - Неличные формы глагола Мавра Кузьминишна отправила, здесь покалеченых привезли ... а им некуда деваться. (Л. Толстой) 6 я произнес, что мне необходимо готовить уроки, и

144

ушел наверх. (Л. Толстой) 1. 1-ое лицо, встретившее Анну дома, был Exercise 10 - Неличные формы глагола отпрыск. («Я. Толстой)

Exercise 8. Point out the Objective-with-the-Iniinitive and the Subjective Infinitive Constructions. Translate into Russian.

1. Never once had she been seen to cry. (Mansfield) 2. It was the first time Exercise 10 - Неличные формы глагола he had ever seen her weep. (Buck) 3. He didn't mean this to be a long meeting. (Snow) 4. There was a rumour that at last they were likely to be married, (Snow) 5.... without remonstrance Exercise 10 - Неличные формы глагола she suffered me to have my own way. (Ch. Brontë) 6. Irving proved to be a long, sallow-faced butler chap, solemn as an undertaker. (Priestley) 7. Mr. Worthing is sure to be Exercise 10 - Неличные формы глагола back soon. (Wilde) 8. I came to get someone to tell me the truth. (Hansford Johnson) 9. I'll have Bertha bring you breakfast. (Stone) 10. Unfortunately, at this moment he chances to catch sight of Exercise 10 - Неличные формы глагола Judith's face. (Shaw) 11. I have never known Hector Rose behave like this. (Snow) 12. His "office" turned out to be in one of the back streets close by Olympia. (Snow) 13, Conrad Exercise 10 - Неличные формы глагола pulled out a chair and мейд her sit down. (Greene) 14. He... looked at his watch, rang the bell, and ordered the vehicle to be brought round immediately. (Eliot) 15. Paul felt his heart Exercise 10 - Неличные формы глагола lift as at a great victory. (Cronin) 16.... people took an oath, a pledge, when they were married, and that was supposed to hold them together. (Lindsay) 17. You make me think of spring Exercise 10 - Неличные формы глагола flowers... (Braine) 18. At thirteen he began to read books that were said to be evil. (Saroyan)

  1. She watched him go up the street and enter a door. (Faulkner)

  2. He [Cowperwood Exercise 10 - Неличные формы глагола] appeared to be an ideal home man. (Dreiser)

  3. Young men of this class never do anything for themselves that they can get other people to do for them. (James) 22. He said he wouldn't Exercise 10 - Неличные формы глагола suffer a word to be uttered to him in his uncle's disparagement. (E. Brontë) 23. She doesn't seem to want to do anything I suggest. (Dreiser) 24. Cecily and Gwendolen are perfectly certain Exercise 10 - Неличные формы глагола to be extremely great friends. (Wilde) 25. He heard the town clock strike twelve. (Faulkner) 26. Nearly a year ago, I chanced to tell him our legend of the nun... (Ch. Brontë) 27. Harriet Exercise 10 - Неличные формы глагола, pale and trembling... suffered her to go on uninterrupted. (Dickens) 28. "You will not allow this base newspaper slander to shorten your stay here, Mr. Winkle?" said Mrs. Pott, smiling through the Exercise 10 - Неличные формы глагола traces of her tears. (Dickens) 29. He turned out to have no feeling whatsoever for his nephew. (Snow) 30. I don't like him to be so long alone. (Hansford Johnson) 31. From the Exercise 10 - Неличные формы глагола extreme freshness and purity of her complexion I estimated her age to be sixteen, or less perhaps. (Clark) 32. This appeared to amuse the policeman. (Priestley)




  1. I can't bear any one to be very near Exercise 10 - Неличные формы глагола me but you. (Eliot)

  2. At any moment he was expecting Erik to pull a gun and rob him. (Wilson) 35. He decided to write her.. and ask for an explanation Exercise 10 - Неличные формы глагола, as well as have her meet him. (Dreiser) 36. You can

145

easily get in through a window if the door happens to be locked. (Priestley) 37. You are sure to be there tomorrow night, aren't you Exercise 10 - Неличные формы глагола, Professor Engelfield?... (Priestly) 38. He was said to be оne of the most promising of nuclear physicists. (Snow) 39. Why can't he get a valet to stay with him longer than a Exercise 10 - Неличные формы глагола few months? (Shaw) 40. The peasants did not seem to see her. (Hemingway) 41. He then ordered her horse to be put into the gig. (Hardy) 42. Mrs. Merridew instantly permitted herself to be taken by Exercise 10 - Неличные формы глагола the arm, and led into the garden... (Collins)

Exercise 9. Translate into English, using the Objective-with-the-lnfinitive Construction where possible.

(A) 1. Я не ждал, что вы уедете так скоро. 2. Я не Exercise 10 - Неличные формы глагола выношу, когда с детками плохо обращаются. 3. Она ощутила, что кто-то коснулся ее плеча. 4. Она ощутила, что его слова неискренни. 5. Он попросил подать машину. 6. Я всегда считал их своими друзьями. 7. Библиотекарь разрешил переписать Exercise 10 - Неличные формы глагола рукопись. 8. Отец желал, чтоб его отпрыск стал доктором. 9. Я не люблю, когда ребенок остается один. 10. Я слышал, как декан пару раз упомянул ваше имя на собрании. 11. Вчера на собрании я слышала, как Exercise 10 - Неличные формы глагола ваше имя упомянули пару раз. 12. Я никогда не слышал, как она гласит по-английски. Я слышал, что она гласит по-английски прекрасно. Я лицезрел, как она вошла в читальный зал, взяла книжки Exercise 10 - Неличные формы глагола и принялась за работу (to set to work). 15. Я лицезрел, что она не сообразила правила, и растолковал его снова. 16. Добейтесь, чтоб он обратился к доктору (to consult a doctor). 17. Дождик принудил их Exercise 10 - Неличные формы глагола возвратиться домой. 18. Я принудил его снять пальто и испить чашечку чаю. 19. Он распорядился, чтоб телеграмму отправили немедля. 20. Педагог произнес, чтоб студенты выписали слова из текста.

(B) Based on an episode Exercise 10 - Неличные формы глагола from David Copperfield by Ch. Dickens.

1. Пеготти знала, что мистер Мердстон черствый и ожесточенный человек, и не желала, чтоб миссис Копперфильд выходила за него замуж. 2. Мистер Мердстон принудил супругу повиноваться ему Exercise 10 - Неличные формы глагола во всем. 3. Давид ощущал, что рука его матушки дрожит.

  1. Пеготти не могла выносить, чтоб с Давидом плохо обращались. Мистер Мердстон и его сестра считали Давида ленивым и упорным мальчуганом. 6. Мистер Мердстон отдал приказ, чтоб Exercise 10 - Неличные формы глагола Давида заперли в его комнате. 7. Давид пробудился, услышав, что кто-то шепотом зовет его. 8. Пеготти слышала, что мистер Мердстон собирается дать Давида в школу. 9. Мистер Мердстон не желал, чтоб Давид жил дома, и Exercise 10 - Неличные формы глагола достигнул того, что миссис Копперфильд дала его в школу. 10. Пеготти лицезрела, что миссис Копперфильд злосчастна, но не могла ничего сделать, чтоб посодействовать ей. 11. Мистер Мердстон желал, чтоб Пеготти отказали Exercise 10 - Неличные формы глагола от места (to dismiss),

146

но миссис Копперфильд не могла допустить, чтоб ее верная служанка ушла от нее. 12. Мисс Бетси увидела, что в сад вошел грязный оборванный мальчишка. 13. Мисс Бетси ощущала что Давид Exercise 10 - Неличные формы глагола гласит правду (что рассказ Давида правдив).

Exercise 10. Translate into English using the Subjective Infinitive Construction.

1. Понятно, что римляне выстроили на Английских островах отличные дороги и много крепостей. 2. Считают, что поэма «Беовульф» была написана Exercise 10 - Неличные формы глагола в VIII веке. 3. Вальтер Скотт считается создателем исторического романа. 4. Докладывают, что экспедиция достигнула места предназначения. 5. Чуть ли его назначат основным инженером, ведь он кончил институт всего два года тому вспять. 6. Он, по-видимому, отлично Exercise 10 - Неличные формы глагола знает британский язык; наверняка, он изучал его в детстве? 7. Я случаем знаю номер его телефона. 8. Он оказался неплохим спортсменом. 9. Шум, казалось, все приближался. 10. Я случаем проходил мимо вокзала, когда в Ленинград Exercise 10 - Неличные формы глагола приехали артисты Шекспировского мемориального театра (Shakespeare Memorial Theatre). 11. Певицу принудили повторить арию. 12. Он, кажется, пишет новейшую статью; кажется, он работает над ней уже две недели. 13. Его статья, непременно, будет написана Exercise 10 - Неличные формы глагола. 14. Я случаем повстречал его в Москве. 15. Непременно прочитайте эту книжку; она вам, непременно, понравится. 16. Молвят, что это здание было выстроено в XVII веке.



ex4-watch-video-2-read-the-script-below-to-make-sure-you-understood-everything.html
ex5-translate-into-english.html
ex6-rewrite-these-sentences-using-the-words-in-brackets-make-changes-in-the-degrees-of-comparison.html